mardi 29 janvier 2013

A bas les restaurants / Guerre de classe



Jusqu'à présent uniquement disponibles dans leur version originale, consultables sur le site américain PROLE.INFO, Abolish Restaurants et Work – Community – Politics – War viennent de faire l'objet d'une traduction en français et d'une publication sur papier mat assez luxueuse et donc plutôt étrange (quoique très agréable) pour un ouvrage tout de même plus proche d'une brochure (et les choix politiques qui vont avec) qu'un véritable livre. Ces deux "pamphlets-comics", puisque c'est comme cela qu'il faut les dénommer, font la part belle à une esthétique léchée, bichrome noir et blanc, entre un mode d'emploi pour survivre à un crash aérien et les BDs de Adrian Tomine (par exemple). Guerre de classe traîte de la condition des "proles" (la classe ouvrière d'aujourd'hui) en quatre chapitres (travail, communauté, politique, guerre) en reprenant les thèses marxistes dans leurs grands lignes. Un style clair, parsemé de références visuelles et de citations, Guerre de classe est un tutoriel pour la révolution, avec tout ce que cela sous-entend de romantique. A bas la restauration est une critique de l'industrie de la restauration par l'un de ses travailleurs. Le prisme sous lequel se construit cet ouvrage est là encore la critique marxiste, appliquée ici à la sphère de la restauration. La première partie se charge de mettre à plat le fonctionnement d'un restaurant. On nous rappelle comment la division du travail permet de diviser les travailleureuses et on y apprends par ailleurs que les premiers "restaurants" sont apparus à Paris vers 1760 et qu'on y vendait de petits ragoûts pour soigner des personnes malades et que c'est après la révolution française que la gastronomie se démocratisa peu à peu et que le nombre de restaurants augmenta rapidement. Dans la seconde partie nommée "comment démonter un restaurant" sont imaginées les voies qui pourraient nous mener à monde sans restaurants, c'est à dire "un monde où notre activité productive satisfera des besoins (...) où nous produirons directement les uns pour les autres, et non pour vendre les uns aux autres". Dans A bas les restaurants, la traduction est à très de rares occasions approximative dans la retranscription du ton et le propos est un peu plus confus, mais sa forme réhausse indéniablement l'intérêt de ce pamphlet. A bas les restaurants et Guerre de classe sont également disponibles et téléchargeables sur INFOKIOSQUES.NET et REPOSITO.INTERNETDOWN.ORG.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire